El público latinoamericano conoció a Los Tres Chiflados a mediados de los 60, gracias a las versiones con doblaje al español que se realizaron en México en 1961. Esas voces en español que le han dado vida a los personajes, son las que se han venido escuchando desde ese entonces. Y de esta forma lo hemos visto durante 6 décadas en canales de televisión, tanto abierta como de cable en toda nuestra región.
¿Como era el doblaje en esos años?
En los 60 existían primitivos estudios de doblaje, algunos más grandes, otros más chicos. La creciente demanda de programas extranjeros, diez años antes, motivo a algunos empresarios a abrir varias salas de doblaje en México.
Los principales clientes para el doblaje de cine y de televisión provenían de los Estados Unidos. Las compañías como Metro Goldweyn Mayer, Warner Brothers, Columbia Pictures, MCA Estudios Universal y 20th Century Fox eran las principales. En la mayoria de los casos dichas compañías nombraban un representante en México, con el fin de supervisar el trabajo que se efectuaba.
¿Qué estudio realizo el doblaje de Los Tres Chiflados?
El pequeño estudio que realizo el excelente trabajo de edición de doblaje, se llamaba “Compañía Latinoamericana de Doblaje, S. A. (CLADSA). El lugar, fundado en 1958, tenía solo una sola sala de grabación. Sin embargo, 5 años fueron suficiente, y en 1963 cerraron sus puertas. Uno de sus fundadores fue Ken Smith, un reconocido actor de voz y locutor estadounidense que es, curiosamente, el narrador en las aperturas de los cortos de los Chiflados. Este hombre, se caracterizaba por tener una excelente dicción tanto del idioma español como del inglés, y se nota en los films.
¿Qué actores de doblaje traducía a cada uno de los Chiflados?
Juan José Hurtado es el actor de doblaje mexicano que puso la voz de Moe en los cortos. Con una de las voces más versátiles que ha habido, también hizo la voz de personajes en los Looney Tunes, como Bugs Bunny y Porky.
Leopoldo Ortín, conocido como Polo Ortín, es un actor mexicano de cine, teatro, televisión y doblaje que dio vida a Larry.
Tiene una trayectoria actoral de más de 75 años y a pesar de que solo hizo doblaje continuo durante 6 años, se hizo conocido por doblar no solo a Larry sino a los protagonistas de exitosas series norteamericanas, como La isla de Gilligan (donde dobló a Gilligan), Mork y Mindy (donde dobló a Mork), entre muchas otras.
Roberto Cardín es el actor de doblaje mexicano que puso la voz de Curly en los cortos. Es conocido no solo por haber puesto la voz al Chiflado más popular, sino también por haber dado vida a Darrin Stephens en la serie de televisión Hechizada. Con una lista grande de personajes secundarios en películas y series de la década del 50 y 60, este hombre sin lugar a dudas gana el premio a la mejor imitación de voz que se hizo de Curly.
Julián de Meriche es el actor de doblaje que puso la voz de Shemp en los cortos. No se dedicó a este trabajo exclusivamente, era más bien un actor de cine y coreógrafo internacional, originario de Rusia. Sin embargo, la voz del Chiflado es realmente incomparable.
Carlos Ancira es el actor de doblaje mexicano que puso la voz de Joe en los cortos. Profesionalmente se inició en el teatro, en donde tuvo un rol importante creando y adaptando obras de todo tipo y género. En doblaje lo poco que se conoce es que trabajó en la década de los años sesenta en las empresas, CLADSA y SISSA.
Fuente: http://www.mmrchiflados.com
Difúndalo, péguelo en su muro de Facebook, retwittéelo y envíeselo por mail a todos los que quiera.
El artículo Las voces de los tres chiflados fue publicado por OPin el jueves, 29 de junio de 2017. Esperamos que le sea de alguna utilidad o interés. Gracias por su visita y no olvide dejar su comentario antes de partir. Hasta el momento hay 1comentarios: en el post Las voces de los tres chiflados
Es admirable el trabajo profesional que hicieron éstos fantásticos hombres, tienen mi admiración y mi respeto a tan increíble trabajo que Dios los tenga en su Gloria 👍
¿Sobrevivió a mi punto de vista? ¡Ahora es su turno! Sin embargo como los comentarios son una gentileza entre usted y yo, se moderarán y anularán aquellos subidos de tono, agresivos o que utilicen lenguaje soez. Aproveche su oportunidad , dele, que total nadie lo está mirando y acá lo tratamos mejor que en el mundo real.
-¿Qué somos?, ¿Adónde vamos?-No tenemos la más pálida idea. El psicoanalista no nos mandó tener un blog. No estamos escribiendo un libro, ni somos periodistas en trabajo práctico. No hablamos de nuestros ex, ni de sexo, ni de estreñimientos. No tenemos segundas personalidades como "groncho grasa" , "pituco fiestero" o "mujer de la vida". No somos poetas ni tenemos fotos de gatitos o figuritas con brillantina que se mueven. Eso sí, hablamos en primera persona del plural de nosotros mismos. Algo raro teníamos.
Aviso de uso
Los contenidos de este blog, con excepción de los cuentos y pinturas originales, son de libre disposición, no comercial,
siempre que se cite su origen. Si desea reproducir alguna de las
entradas en su sitio, sólo tiene que citar su procedencia y establecer
un enlace con el blog, manteniendo sus fuentes.
Las fotografías de este blog han sido obtenidas de la red, si usted es
su autor y cree que se vulneran sus derechos, póngase en contacto con
nosotros y serán retiradas una vez se verifique su propiedad.
Queda bajo su responsabilidad el uso que haga con lo extraído del blog.
Es admirable el trabajo profesional que hicieron éstos fantásticos hombres, tienen mi admiración y mi respeto a tan increíble trabajo que Dios los tenga en su Gloria 👍
ResponderEliminar